55得逞的诡计(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】

    《成为阿卡姆老爷之后[综英美]》全本免费阅读.cc

    6月16日,21点30分

    【哥谭?阿卡姆骑士安全屋】

    “Donotgogentleintothatgoodnight,”

    (不要温和地走入那个良夜,)

    “Oldageshouldburnandraveatcloseofday;”

    (暮年者应当在白昼将尽之时燃烧咆哮;)

    “Rage,rageagainstthedyingofthelight.”

    (怒斥,怒斥那光明的消逝。)

    【刺客联盟?中东基地】

    达米安?奥古把自己吊在一根特质的横梁上。

    这是他接受惩罚的第三个小时。滚烫的蒸汽打在这具七岁的人类幼崽的身体表面,那些掺杂了草药、工业化合物以及巫术产物的邪恶因子能够让他的骨骼和肌肉达到非人的强度,同时也带来无与伦比的疼痛。达米安对此同时感到作呕与安心的习惯。

    他这具身体靠着重重手段被催熟到了7岁,而他实际上诞生还不到4年。知识与武技的灌输充斥了达米安拥有自我意识以来的每一天,而杀戮与鲜血是永恒的背景音。

    他接收惩罚是因为他失态了。那个克隆体挑起了他久违的危机感,在压力的驱使下,达米安?奥古怀抱着不切实际的自我定位与幻想,在未经许可的情况下称呼伟大的刺客联盟首领为“妈妈”。他妄想着借此能够得到一丝源于血脉的关注,仅仅是关注,也许是一瞥,那也足够。

    达米安赌输了,一败涂地。

    失败者理应接受首领布置的任何惩罚。

    ……

    男孩的鲜血与汗水混合着滴落在燃烧的藤草之中。他仍然自虐般地回忆着那一幕,那个独一无二的克隆体。达米安见过很多这种产物,那些婴孩没有一个能够成为达米安,因为他们都无一例外地死在了他的武士刀下。

    他从无数次的厮杀中活下来,才拥有了一个名字。

    那个连话都不会说的残次品呢?

    就因为那是来自于他父本的克隆体,就因为刺客联盟没法制造出如此完美的成年躯体,他生来就是……

    他生来就是独一无二!

    凭什么?

    一个连杀人都要犹豫良久的废物。

    区区20分钟,在一段根本没法称作“试炼”而只是玩耍的胡闹之后,轻而易举地获得了一个名字。

    唯一令达米安有所宽慰的是那个克隆体名字的含义。

    泰瓦尔是剑,而达米安才是生来就应当征服世界的执剑之王。

    ……

    克隆体毫无所觉地在房间里睡大觉。

    他好像很久没睡了一样,格外贪恋床铺。

    这时候尚属白昼,白昼比夜晚更令人感到安全,所以他整夜冥想,而在白昼里时不时地陷入真正的沉睡。他没有关门锁门的意识,也知道有不速之客在或明或暗地窥伺。

    克隆体不在乎这个,这些有趣的变化都是无聊生活的调剂,因为他很快就玩腻了那个啪嗒啪嗒能够让整间屋子变亮或者变暗的按钮,开始用茶杯玩抛抛球。他试过走出这个庭院,无一例外都被拦下了。

    他有尝试硬闯,但是很快就受伤,而在那个奇怪的池子之外,伤口会持续存在。

    克隆体立刻怂了,再也没给自己找过麻烦。

    汲取教训,回避疼痛,是生物最原始的本能之一。

    只有第一个晚上他被一群人摁着检查了一通,当然他不知道那是检查,只觉得繁琐。那之后就是持续的冷落,直到第三天,把他单独“放置”的实验和观察才告一段落。有个和他装束略有区别的刺客门徒过来和他交流,打断了这家伙自得其乐的又一天。

    “泰瓦尔。”那个高阶门徒说。克隆体认出了她,一个熟人,当初引导他来到这里的熟人。于是他很高兴地冲她挥手,露出一嘴白牙。

    “泰瓦尔!”高阶门徒不为所动。

    克隆体扭过头,左看右看,发现没什么别人,于是他聪明地指了指自己,张嘴想要模仿对方的发音,却发不出任何声音。

    “没错。泰瓦尔是你的名字。”他的引路人皱了皱眉说。这种情况并不罕见。拉萨路池的效果会让人发疯,而“往生枷”则负责让人的脑海一片空白,有些人就是需要一段时间才能找回发声技巧。

    只要不影响训练,就无所谓。武器只需要服从命令,交流本非他们的天职。

    ……

    【21点31分,哥谭?阿卡姆骑士安全屋】

    “Thoughwisemenattheirendknowdarkisright,”

    (虽然智者在临终时懂得黑暗的真确,)

    “Becausetheirwordshadforkednolightningthey”

    (是因为他们的话语没有迸发出闪电,他们??)

    “Donotgogentleintothatgoodnight.”

    (也并不温和地走入那个良夜。)

    “Goodmen,thelastwaveby,cryinghowbright”

    (善良的人,待最后一浪过去,悲鸣着他们脆弱的善行)

    “Theirfraildeedsmighthavedancedinagreenbay,”

    (本当如此灼灼地跳荡,在翠色海湾,)

    “Rage,rageagainstthedyingofthelight.”

    (怒斥,怒斥那光-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录