第一百二十一章 二合一(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】

    高月悠的话却还在继续。

    “其实我更建议直接爆破,毕竟这么大的房子,全靠火烧的话一方面容易危及邻居,另一方面动静大时间长,周围的人不瞎的话肯定会找火警来灭火,烧的七七八八还好,要是没烧彻底,反而更容易引来更多的麻烦。”

    “爆破就不一样了,爆破只是一瞬间的事情,等警察来的时候,那也是已经变成一片废墟之后的事情了。再之后只要请专业的人来清理,并把清理掉的物品装船《看到此内容,说明本书不支持电脑观看,你用手机打开继续阅读》,子歪了歪头。

    “……咦?我没有跟你说过么?”

    “没有啊,要是有我肯定不会不知道啊。”

    虽然江户川柯南不能说自己记住了亲妈的每一个朋友。

    但如果是亲妈兴高采烈跟自己讲过的人,他至少会有一个印象才对。

    真奇怪。

    他妈妈并不是那种遇到特别喜欢的人或者有趣的事情,会忍住不分享的性格啊。

    工藤优作也一副若有所思的样子的表情。

    这件事可真是……

    “啊,说起来,亲爱的。”

    工藤有希子看向自己的丈夫。

    “小明美是不是还有话让我们帮忙转达来着?”

    虽说有点奇怪,但在意识到高月悠就是小明美的女儿L之后,工藤有希子突然就想起了这件事。

    “是的。”

    工藤优作肯定了老婆的话。

    “明美小姐有话让我们转达。”

    尽管他也是才想起来。

    但一想起来,当时的画面,还有她拜托他们转达的消息,就无比清晰的浮现在脑海当中。

    工藤优作清了清嗓子开口,同样说出了一句中文:

    “??”

    那真是相当混乱的一天。

    高月悠坐在咖啡厅,想起了工藤夫妇为了给不知天高地厚的儿L子一点教训而主导的‘绑架案’。

    当然,还有亲妈拖他们转达的消息。

    ‘也不再那里。’

    结合上一次亲妈给的‘我不在这里’的线索来看。

    果然这个‘这里’和‘那里’,指的应该不只是简单的某个地点或者国家吧。

    艾蕾妮卡是俄国人。

    而工藤夫妇遇到妈妈又是在法国。

    若意思是指代‘俄国’和‘法国’,那完全可以说是‘我不在俄国和我不在法国’嘛。

    而特地用中文而不是日语来表明。

    应该是想表达‘这不能按照日语的‘这里’和‘那里’’来理解?

    日语的‘这里’和‘那里’的判断是根据说话人/听话人距离指的物品(地点)的距离来算。

    所以妈妈这么说,应该就是在暗示,她话中的‘这里’和‘那里’表达的并不只是当时她所处的地点吧

    你看到的内容中间可能有缺失,请退出阅读模式,或者刷新页面试试。

    夜笑提醒您:本章未完,点下一页继续阅读。

    ‘扫尾专家’?

    不对9?com,做这种事的都是干-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录