第152章 论谷歌翻译器到底有多离谱!李白我不是,我没有,别胡说!(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】

    等顾笙回到家的时候,已经是将近十一点。



    简单洗漱之后,顾笙便沉沉睡去。



    次日,顾笙回到了集团本部,将一天工作全部完成下班时,已经又到了傍晚!



    拖着疲乏的身子回到家后,顾笙直接瘫坐在沙发上。



    抖音,启动!



    万朝观众不知有多少人从中午时候就在观望、等待,当看见天幕再度亮起的时候,齐齐抬头。



    【论谷歌翻译器到底有多离谱!人工智障翻译完古诗后,直接把我创飞三米高!#人工智障#谷歌翻译#搞笑诗词】



    【众所周知,我们的古诗词虽然很押韵,但是翻译成英文后往往狗屁不通,而谷歌浏览器中,有一个工具叫做谷歌翻译!】



    【无论多么离谱的中文,谷歌翻译都能给你翻译成英文!】



    【然而有一天网友们突发奇想,将古诗词输入了谷歌翻译器里面,于是当古诗词与谷歌翻译结合后,画风突变!】



    《笑不活了,家人们!》



    《谷歌翻译我用过,但我真没想到能有这么夸张!》



    《谷歌浏览器表示我已经快被网友玩坏了!》



    《作为一个在读的高三应届生,我只能表示应届生前往别看,容易被创飞!》



    当这些话出现的时候,无数百姓已经将注意力集中。



    只不过,面对天幕上的信息众人一阵不知所谓的样子。



    那什么谷歌翻译他们听都没听过。



    至于英文?



    莫非就是天幕显化过的英国的文字?



    众百姓猜测之余,万朝文生才子们也是纷纷若有所思起来。



    翻译?这个他们倒是知道,无非就是将别国文字转译为本国文字罢了。



    就这样简单的东西,还能闹出什么幺蛾子?



    但此刻,天幕之下却有一朝的文臣们露出了项目的神色。



    这什么谷歌翻译能翻译满文和汉文吗?



    大清。



    乾隆帝经历了一日夜的修整,总算是心情好了许多。



    此刻端坐在御花园中,虽然天幕上曾出现了不少对于大清不好的声音。



    但乾隆很清楚,这天幕上的信息都是不可多得的珍贵东西。



    自然不会意气用事。



    而此刻天幕所谓的“谷歌翻译”四字却让他来了兴趣。



    如今大清虽是满人王朝,但大半臣子都是汉人。



    之所以器重和?,有很大一部分原因就是因为和?精通满汉文字。



    若是有了这谷歌翻译的工具,岂不是能大大提高上朝的效率?



    一瞬间,乾隆帝就生出了无数的好奇。



    到底是什么工具,竟然还能做翻译文字的事?



    可他注定在天幕上得不到答案,而万朝才子们在天幕变动的瞬间,齐齐一震。



    【静夜思:平静的夜晚默默思念】



    万朝才子:嚯,不愧是视线,标题都这么有深意!



    【床前明月光:我在床前破译了明亮的月光。】



    万朝才子:好像没什么问题?



    李白:破译?



    【疑是地上霜:这月光是地板上的bb霜。】



    李白:???bb霜是什么玩意?



    【举头望明月:我挠头看着月亮。】



    李白:你全家都挠头!



    【低头思故乡:低头时,我看着同乡有了一个大胆的想法!】



    万朝观众们直接愣住了。



    这大胆的想法,是什么意思?



    而无数才子们更是将毕生所学的文学素养都抛之一空,齐齐发出了一声卧槽!



    诗仙李白,竟然还是这种人?



    大唐。



   &nbs-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录